svg
Chinglish Phrase

"Long time no see"

好久不见 / Haven't seen you for a long time

A literal translation now accepted in English.

🌏 Origin & Context

The phrase was first recorded in American English in the late 19th century. It appeared in W.F. Drannan's 'Thirty-One Years on the Plains and in the Mountains' (1900), attributed to an Indigenous American. However, its close correspondence to the Chinese idiom suggests a likely origin from Chinese immigrants in the US.

Deep Dive

This phrase is a loan translation from the Mandarin Chinese phrase 'hǎojiǔ bùjiàn' (好久不见). It is used as a greeting by people who have not seen each other for a long period of time. While initially considered grammatically incorrect, it has become widely accepted in standard English, especially in spoken language.

How to use it

  • 01. "Hey John! Long time no see! How have you been?"
  • 02. "I ran into my old high school teacher yesterday. Long time no see."
Visual Representation
Long time no see
Pronunciation Guide & Explanation

Related Phrases